Tłumaczenie "o was" na Rosyjski


Jak używać "o was" w zdaniach:

Jakoż sprwiedliwa jest, abym ja to rozumiał o was wszystkich, dlatego iż was mam w sercu mojem i w więzieniu mojem, i w obronie, i w utwierdzeniu Ewangielii, was, mówię, wszystkich, którzy jesteście ze mną uczestnikami łaski.
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Biada wam, gdyby dobrze o was mówili wszyscy ludzie; bo tak czynili fałszywym prorokom ojcowie ich.
Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо! ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Nie mówiłem o was, ona jest tym słabym ogniwem.
Я не тебя имел в виду. Вон ненадежный элемент.
Przez te wszystkie lata trzymał informacje o was.
Все эти годы хранил на тебя информацию.
Będzie wielką plamą na chodniku, jeśli Cohen się o was dowie.
Да. Ему придет конец, если Коэн прослышит.
Wiedzcie, że będziemy o was myśleć, gdy stawimy czoła Krassusowi i jego legionom.
Знайте, вы будете в наших мыслях, когда мы встретимся с Крассом и его легионами.
Nie będzie nikogo, kto by o was pamiętał.
И никто из живых вас больше не будет помнить.
Nigdy nie przestałem o was myśleć.
Я никогда не переставал думать о тебе.
Więc jak zakryję swoje lewe oko - mówię tylko o sobie, nie o was - jeśli zakryję swoje lewe oko, patrzę na siatkę - prawie taką samą, jak ta, którą wam pokazuję.
Итак, если я закрою левый глаз - только я закрою, вы не закрывайте - если я закрою левый глаз, я посмотрю на сетку, ну вот такую, как я вам показал.
Teraz może myślicie: "Och to fascynujące" albo: " Och jaka ona była głupia", ale tak naprawdę przez cały ten czas mówiłam o was.
Прямо сейчас, может быть, вы думаете: «Ого, потрясающая история или «Ну и дурочка же она была. Но все это время я говорила о вас.
Co jeśli dostarczają o was więcej informacji, niż jakikolwiek prawdziwy tatuaż.
Что если они могут рассказать о том, кто вы и что вы не меньше, чем любая другая татуировка?
(Śmiech) To nieprawda, że Amerykanie nie rozumieją ironii, ale chcę wam tylko powiedzieć, co inni o was mówią.
(Смех) Неправда, что американцы не понимают иронии, я только хотел, чтобы вы знали, что именно так о вас и говорят за вашей спиной.
Jest coś, co o mnie wiecie, coś bardzo osobistego. Ja też wiem coś o was, o każdym z was, co jest w samym centrum waszych zainteresowań.
Есть кое-что, что вы знаете обо мне, что-то очень личное, и есть кое-что, что знаю я о каждом из вас, что-то очень важное для вас.
Co ważniejsze, tu nie chodzi o was.
Что ещё важнее, разговор идёт не о вас.
A jeśli chodzi o was samych, nie spisujcie siebie na straty.
А если это вы сами, не списывайте себя со счетов.
w firmę na jednym pośladku". (Śmiech) Chcę wam coś powiedzieć o was samych.
(Смех) А теперь — второе, что я хотел сказать.
Wiem, że uważacie się za istoty ludzkie, ale ja myślę o was jak o 90 lub 99 procentowych bakteriach.
Я знаю, вы считаете себя человеческими существами, но в моем представлении вы на 90 или 99 процентов бактерии.
Którym odpowiedział Mojżesz: Postójcie, aż usłyszę, co rozkaże Pan o was.
И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.
Bo Ja najlepiej wiem myśli, które myślę o was, mówi Pan: myśli o pokoju, a nie o utrapieniu, abym uczynił koniec pożądany biedom waszym.
Ибо только Я знаю намерения, какие имею о вас, говорит Господь, намерения во благо, а не на зло, чтобы дать вам будущность и надежду.
Tak mówi panujący Pan: Dlatego, że o was powiadają: Tyś jest ta ziemia, która pożerasz ludzi, i osieracasz narody twoje;
Так говорит Господь Бог: за то, что говорят о вас: „ты – земля, поедающая людей и делающая народ твой бездетным":
Obłudnicy! dobrze o was prorokował Izajasz, mówiąc:
Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
Tedy on odpowiadając, rzekł im: Dobrze Izajasz o was obłudnikach prorokował, jako napisano: Lud ten czci mię wargami, ale serce ich daleko jest ode mnie.
Он сказал им в ответ: хорошо пророчествовал о вас, лицемерах, Исаия, как написано: люди сии чтут Меня устами, сердце же их далеко отстоитот Меня,
Wieleć mam o was mówić i sądzić; ale ten, który mię posłał, jest prawdziwy, a ja, com od niego słyszał, to mówię na świecie.
Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня есть истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру.
Świadkiem mi bowiem jest on Bóg, któremu służę w duchu moim w Ewangielii Syna jego, iż bez przestanku wzmiankę o was czynię,
Свидетель мне Бог, Которому служу духом моим в благовествовании Сына Его, что непрестанно воспоминаю о вас,
A pewienem, bracia moi! i ja sam o was, że jesteście i wy sami pełni dobroci, napełnieni wszelką znajomością, i możecie jedni drugich napominać.
И сам я уверен о вас, братия мои, что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;
Albowiem oznajmiono mi o was, bracia moi! od domowników Chloi, iż poswarki są między wami.
Ибо от домашних Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
A tomci wam napisał, abym przyszedłszy, nie miał smutku z tych, z których miałbym się weselić; pewien będąc o was wszystkich, że radość moję wszyscy za swoję macie.
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть радость идля всех вас.
A tak chociażem pisał do was, nie pisałem dla tego, który krzywdę uczynił, ani dla owego, któremu się krzywda stała, ale dla tego, iżby wam wiadoma była ona pilność nasza o was przed oblicznością Bożą.
Итак, если я писал к вам, то не ради оскорбителя и не ради оскорбленного, но чтобы вам открылось попечение наше о вас пред Богом.
Ale chwała Bogu, który dał takież staranie o was do serca Tytusowego,
Благодарение Богу, вложившему в сердце Титово такое усердие к вам.
Boję się o was, bym snać darmo nie pracował około was.
Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
Chciałbym teraz być u was i odmienić głos mój, ponieważ wątpię o was.
Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Ja mam nadzieję o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który was turbuje, odniesie sąd, ktokolwiek jest.
Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
Nie przestaję dziękować za was, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach moich,
непрестанно благодарю за вас Бога, вспоминая о вас в молитвах моих,
Albowiem chcę, abyście wiedzieli jako wielką trudność mam o was i o tych, którzy są w Laodycei i którzykolwiek nie widzieli oblicza mego w ciele;
Желаю, чтобы вы знали, какой подвиг имею я ради вас и ради тех, которые в Лаодикии и Иераполе, и ради всех, кто не видел лица моего в плоти,
Dziękujemy Bogu zawsze za was wszystkich, wzmiankę czyniąc o was w modlitwach naszych,
Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,
Ponieważ oni sami oznajmują o was, jakie było przyjście nasze do was i jakoście się nawrócili do Boga od bałwanów, abyście służyli Bogu żywemu i prawdziwemu,
Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, чтобы служить Богу живому и истинному
A ufamy w Panu o was, iż to, co wam rozkazujemy, i czynicie i czynić będziecie.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
Słowo zdrowe, nienaganione, aby ten, kto by się sprzeciwił, zawstydzić się musiał, nie mając nic, co by o was miał złego mówić.
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлен, не имея ничего сказать о нас худого.
Wszystko staranie wasze wrzuciwszy na niego, gdyż on ma pieczę o was.
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
2.8021359443665s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?